- Damn3dresident
- Posts : 17
Reputation : 1
Join date : 2020-05-15
Age : 37
Location : Caen (France)
[Translation] Need new lines
Mon May 25, 2020 3:02 pm
StringTableEnExaminations.xml
All LocID with XXX_SAMPLING & XXX_TESTING do not have _DESCRIPTION after !
Exemple line 29-33
All LocID with XXX_SAMPLING & XXX_TESTING do not have _DESCRIPTION after !
Exemple line 29-33
- Code:
<GameDBLocalizedString> <LocID>EXM_BASIC_VISUAL_TEST</LocID> <Text>Basic visual test</Text> </GameDBLocalizedString>
<GameDBLocalizedString> <LocID>EXM_BASIC_VISUAL_TEST_DESCRIPTION</LocID> <Text>Common visual test used to examine the patient's visual acuity. \n\nRequired room: Any office at Emergency / General Surgery dpt / Internal Medicine dpt / Cardiology / Neurology \n\nRequired equipment: Eye test</Text> </GameDBLocalizedString>
<GameDBLocalizedString> <LocID>EXM_BIOPSY_SAMPLING</LocID> <Text>Biopsy - sampling</Text> </GameDBLocalizedString>
<GameDBLocalizedString> <LocID>EXM_BIOPSY_TESTING</LocID> <Text>Biopsy - testing</Text> </GameDBLocalizedString>
<GameDBLocalizedString> <LocID>EXM_BLOOD_PRESSURE_AND_PULSE_MEASUREMENT</LocID> <Text>Blood pressure measurement </Text> </GameDBLocalizedString>
- Damn3dresident
- Posts : 17
Reputation : 1
Join date : 2020-05-15
Age : 37
Location : Caen (France)
Re: [Translation] Need new lines
Mon May 25, 2020 3:07 pm
Yes we have already discuss about that on Discord, jon, but i prefer post it here, more easy for you
DONE
- Damn3dresident
- Posts : 17
Reputation : 1
Join date : 2020-05-15
Age : 37
Location : Caen (France)
Re: [Translation] Need new lines
Mon May 25, 2020 3:08 pm
Yes we have already discuss about that on Discord, jon, but i prefer post it here, more easy for you
DONE
- Damn3dresident
- Posts : 17
Reputation : 1
Join date : 2020-05-15
Age : 37
Location : Caen (France)
Re: [Translation] Need new lines
Mon May 25, 2020 3:10 pm
Can you add a new line for nurse action in the game ?
The term when they pushed the stretcher (with or without patients on it) should be different !
Something like :
<LocID>NURSE_STATE_OverridenMovingStretcher</LocID>
<LocID>NURSE_STATE_OverridenMovingStretcherWithPatient</LocID>
The term when they pushed the stretcher (with or without patients on it) should be different !
Something like :
<LocID>NURSE_STATE_OverridenMovingStretcher</LocID>
<LocID>NURSE_STATE_OverridenMovingStretcherWithPatient</LocID>
- Damn3dresident
- Posts : 17
Reputation : 1
Join date : 2020-05-15
Age : 37
Location : Caen (France)
Re: [Translation] Need new lines
Thu May 28, 2020 12:12 pm
Ok, so now my request is not a little one ! Not sure that you agree to do that but let's go.
In french, we use different word if you talk about a man or a woman.
Exemple with "nurse", in french, the women term is Infirmière but if you are a men it's Infirmier !
with Technologist, you have Laborantine[/b ]for a women or [b]Laborantin for a men... etc...
It's same with level name, exemple with nurse, technologist or janitor level 1 : Débutant (if it's a men), Débutante (if it's a women)
The english term is Beginners
Voilà, tell me if you think that is possible to add some lines for MALE/FEMALE... or not
In french, we use different word if you talk about a man or a woman.
Exemple with "nurse", in french, the women term is Infirmière but if you are a men it's Infirmier !
with Technologist, you have Laborantine[/b ]for a women or [b]Laborantin for a men... etc...
It's same with level name, exemple with nurse, technologist or janitor level 1 : Débutant (if it's a men), Débutante (if it's a women)
The english term is Beginners
Voilà, tell me if you think that is possible to add some lines for MALE/FEMALE... or not
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum